JODIE WHEELER

 

  • What is the most urgent challenge our district faces, and what is your plan to address it?

One of the most urgent challenges our district faces pertains to staffing shortages and retention. The district currently has 285 openings, approximately 50% of those openings are for teaching positions. The district recently announced on-site / low cost child care for teachers & staff starting this school year. This is a great beginning; however, in order to attract and retain great teachers there has to be an affordable place for them to live.

In the early 2000's Santa Fe was faced with an extensive drought. During this time, City officials imposed regulations regarding new construction. In order for a developer / property owner to build they had to zero out their demand on the city's water system. Depending on the size and type of construction, the contractor had to complete a certain number of toilet retrofits (changing out older ones to low-flow ones) in order to get their permit.

 

I would like to see a similar program developed for affordable housing for our teachers. Based on the size and type of construction a number of affordable homes and/or apartment units being built would have to be designated for teachers before a permit was issued and the contractor would not be allowed to buy out of the requirement.

 

  • ¿Cuál es el desafío más urgente que enfrenta nuestro distrito y cuál es su plan para abordarlo?

Uno de los desafíos más urgentes que enfrenta nuestro distrito se relaciona con la

escasez y retención de personal. El distrito tiene actualmente 285 vacantes, aproximadamente el 50% de esas vacantes son para puestos docentes. El distrito anunció recientemente cuidado infantil en el sitio / de bajo costo para maestros y personal a partir de este año escolar. Este es un gran comienzo; sin embargo, para atraer y retener a los grandes maestros, debe haber un lugar asequible para que vivan.

A principios de la década de 2000, Santa Fe se enfrentó a una extensa sequía. Durante este tiempo, los funcionarios de la Ciudad impusieron regulaciones con respecto a las nuevas construcciones. Para que un desarrollador / dueño de una propiedad pudiera construir, tenía que reducir a cero su demanda en el sistema de agua de la ciudad. Según el tamaño y el tipo de construcción, el contratista tuvo que completar una cierta cantidad de renovaciones de inodoros (cambiar los más antiguos por otros de bajo flujo) para obtener el permiso. Me gustaría ver un programa similar de viviendas asequibles para nuestros maestros.

Según el tamaño y el tipo de construcción, se tendría que designar una cantidad de viviendas asequibles y/o unidades de apartamentos que se están construyendo para los maestros antes de que se emitiera un permiso y no se permitiría que el contratista compre el requisito.

  • How do you plan to engage with local schools and their students? How have you engaged previously?

My plan for engaging with local schools and their students would be making myself available to attend their parent meetings as well as attending various school activities.

When my children were in school, I volunteered in the classroom, chaperoned field trips, held officer positions within various parent committees, and lead numerous fundraising activities. During my daughter's high school years I became a fixture in the Capital High School Theatre (CAPA) helping to fundraise for productions. During my son's high school years I transported students to multiple chess tournaments as well as fundraised & chaperoned the Senior Trip to New York/DC. Now that my children are grown, I still attend theatre productions at Capital High School. I have also had the honor of being invited and have attended several band & choir performances at a number of our elementary schools.

 

  • ¿Cómo planea comprometerse con las escuelas locales y sus estudiantes? ¿Cómo se ha comprometido anteriormente?

Mi plan para involucrarme con las escuelas locales y sus estudiantes sería estar

disponible para asistir a sus reuniones de padres, así como asistir a varias actividades escolares. Cuando mis hijos estaban en la escuela, me ofrecí como voluntario en el salón de clases, los acompañé en excursiones, ocupé puestos de oficial en varios comités de padres y dirigí numerosas actividades de recaudación de fondos. Durante los años de escuela secundaria de mi hija, me convertí en un elemento fijo en Capital High School Certainly Theatre (CAPA) ayudando a recaudar fondos para producciones. Durante los años de escuela secundaria de mi hijo, transporté a los estudiantes a varios torneos de ajedrez, recaudé fondos y acompañé el viaje de último año a Nueva York/DC. Ahora que mis hijos han crecido, sigo asistiendo a obras de teatro en Capital High School. También tuve el honor de ser invitado y asistí a varias presentaciones de bandas y coros en varias de nuestras escuelas primarias.

  • What schools do the children and grandchildren in your family attend?

Currently I do not have children or grandchildren in SFPS; however, I do have extended family members whose children attend ATC, Monte del Sol, Atalaya, EJ Martinez, and Kearney. When my children were in school they attended Sweeney, Ramirez Thomas, Ortiz, Capital High and ATC.

 

  • ¿A qué escuelas asisten los hijos y nietos de su familia?

Actualmente no tengo ni hijos ni nietos en SFPS; sin embargo, tengo familiares extensos cuyos hijos asisten a ATC, Monte del Sol, Atalaya, EJ Martínez y Kearney. Cuando mis hijos estaban en la escuela, asistían a Sweeney, Ramírez Thomas, Ortiz, Capital High y ATC.

 

  • What is your plan to ensure that students in our community receive the same quality of education as richer areas, and that teachers and staff have comparable and appropriate levels of education, training, certifications and endorsements?

As a district, the Superintendent and HR Staff strive to hire qualified individuals with appropriate levels of education, training, certifications and endorsements. The duties and authority of the Board delegate administrative and supervisory functions to the Superintendent and refrains from involvement in administrative functions (which teachers are assigned to each school). Thus it is prudent to monitor data from various sources to ensure that every school in the district has appropriate student to teacher ratios; student to counselors ratios, and percentage of teachers with multiple years teaching experience.

Although the majority of the students in District 4 are not from affluent neighborhoods the quality of education they receive, I would argue to say, is richer that those in the more affluent neighborhoods. I have watched the teachers of District 4 go the extra mile to ensure a child succeeds. Because of those efforts District 4 has seen students become Neuroscientists, Ophthalmologists, Broadway Performers, Bomb Disposal Specialists, Store Managers, Paramedics, Accountants, Computer Programmers, Welders, Business Owners, Postal Workers, Culinary Artists, and even a Forbes 30 under 30 recipient; and those are only the ones I am personally aware of.

 

  • ¿Cuál es su plan para garantizar que los estudiantes de nuestra comunidad reciban la misma calidad de educación que las áreas más ricas, y que los maestros y el personal tengan niveles comparables y apropiados de educación, capacitación, certificaciones y respaldos?

Como distrito, el superintendente y el personal de recursos humanos se esfuerzan por
contratar personas calificadas con niveles apropiados de educación, capacitación,
certificaciones y avales. Los deberes y autoridad de la Junta delegan funciones
administrativas y de supervisión al Superintendente y se abstiene de involucrarse en funciones administrativas (que son los maestros asignados a cada escuela). Por lo tanto, es prudente monitorear los datos de varias fuentes para garantizar que todas las escuelas del distrito tengan proporciones adecuadas de alumnos por maestro; proporciones de estudiantes a consejeros y porcentaje de maestros con varios años de experiencia docente.Como distrito, el superintendente y el personal de recursos humanos se esfuerzan por contratar personas calificadas con niveles apropiados de educación, capacitación, certificaciones y avales. Los deberes y autoridad de la Junta delegan funciones administrativas y de supervisión al Superintendente y se abstiene de involucrarse en 

Aunque la mayoría de los estudiantes del Distrito 4 no provienen de vecindarios

acomodados, diría que la calidad de la educación que reciben es más rica que la de los vecindarios más acomodados. He visto a los maestros del Distrito 4 hacer un esfuerzo adicional para garantizar que un niño tenga éxito. Debido a esos esfuerzos, el Distrito 4 ha visto a los estudiantes convertirse en neurocientíficos, oftalmólogos, artistas de Broadway, especialistas en desactivación de bombas, gerentes de tiendas, paramédicos, contadores, programadores de computadoras, soldadores, dueños de negocios, trabajadores postales, artistas culinarios e incluso un destinatario de Forbes 30 menores de 30; y esos son solo los que conozco personalmente.

  • Will you support a district wide equity audit that is co-designed by community? If yes, what would you want included in the audit? If no, why not?

I would support a district wide equity audit that is co-designed by community members in each district. I believe a full audit would show that there are various inequities in each district.

I would like to see:

• A list of amenities available at each school - cafeterias, gymnasium(s), music rooms, outdoor classrooms, playground equipment, playground sizes.

• A list of extracurricular activities, clubs offered, before & after care programs.

• Internet / Technology capabilities of each site.

• Student to Teacher Ratios

• Student to Counselor Ratios

 

  • ¿Apoyará una auditoría de equidad en todo el distrito que sea co-diseñada por la comunidad? En caso afirmativo, ¿qué le gustaría que se incluyera en la auditoría? Si no, ¿por qué no?

Apoyaría una auditoría de equidad en todo el distrito que sea co diseñada por miembros de la comunidad en cada distrito. Creo que una auditoría completa mostraría que hay varias desigualdades en cada distrito.

Me gustaría ver:

• Una lista de los servicios disponibles en cada escuela: cafeterías, gimnasios, salas de música, aulas al aire libre, equipo de juegos, tamaños de los juegos.

• Una lista de actividades extracurriculares, clubes ofrecidos, programas de cuidado antes y después.

• Internet / Capacidades tecnológicas de cada sitio.

• Proporción de alumnos por maestro

• Proporciones de estudiante a consejero

  • What is your plan to ensure that teachers, principals and leadership are representative of the students and families they serve, and that they have the resources and training to fulfill the multicultural mandates of the Martinez Yazzie Law Suit?

The Martinez/Yazzie Lawsuit brought forward educational issues and disparities that have been going on for decades and will take years to correct. It is our responsibility to build a strong foundation going forward that will ensure that every student has a quality education to become a productive citizen.

We have an obligation to ensure the funding being set aside from the state is being used appropriately to fund a curriculum that incorporates the cultural strengths and diversity of our district students, more reading programs, extended learning time, and internet services.

As a Board Member, I would recommend that the district develop a committee made up of community members, teachers, parents and students to advise and make recommendations to the Board and Superintendent regarding the implementation and follow through of the Martinez/Yazzie Lawsuit mandates.

I would encourage preference in hiring be given to qualified candidates that are former graduates of SFPS.

 

  • ¿Cuál es su plan para garantizar que los maestros, los directores y el liderazgo sean representativos de los estudiantes y las familias a las que sirven, y que tengan los recursos y la capacitación para cumplir con los mandatos multiculturales de la demanda legal de Martínez Yazzie?

La Demanda Martínez/Yazzie trajo a colación los problemas educativos y disparidades que han estado ocurriendo durante décadas y que llevará años corregir. Es nuestra responsabilidad construir una base sólida en el futuro que asegure que cada estudiante tenga una educación de calidad para convertirse en un ciudadano productivo.

Tenemos la obligación de garantizar que los fondos reservados por el estado se utilicen de manera adecuada para financiar un plan de estudios que incorpore las fortalezas culturales y la diversidad de los estudiantes de nuestro distrito, más programas de lectura, más tiempo de aprendizaje y servicios de Internet.

Como miembro de la Junta, recomendaría que el distrito desarrolle un comité compuesto por miembros de la comunidad, maestros, padres y estudiantes para

asesorar y hacer recomendaciones a la Junta y al Superintendente con respecto a la implementación y seguimiento de los mandatos de la Demanda Martínez/Yazzie.

Alentaría a que se dé preferencia en la contratación a candidatos calificados que sean ex graduados de SFPS.

  • Please explain why we have Bilingual Education and share your plans for enhancing it.

In our District we have Bilingual Education to assist our students with learning primarily in their native language while also learning a second language. Unfortunately in my experience Bilingual Education has been limited to students whose native language is Spanish to learn English; thus not allowing an equal opportunity for students whose native language is English to learn Spanish.

Studies have shown that students enrolled in Bilingual Education often perform better on tasks requiring multi-tasking, decision making, and problem solving. It broadens career opportunities and helps to promote communication and open mindedness, allowing students to accept differences.

I would like to see that every student starting with kindergarten is introduced to a Bilingual Education that continues through high school. I would like to see the high school level offer an immersion program which would open opportunities for students to study internationally.

 

  • Por favor explique por qué tenemos educación bilingüe y qué piensa hacer usted para mejorarla. 

En nuestro distrito tenemos educación bilingüe para ayudar a nuestros estudiantes a aprender principalmente en su idioma nativo mientras aprenden un segundo idioma. Desafortunadamente en mi experiencia la Educación Bilingüe se ha limitado a estudiantes cuya lengua materna es el español para aprender inglés; no permitiendo así una igualdad de oportunidades para los estudiantes cuya lengua materna es el inglés para aprender español. Los estudios han demostrado que los estudiantes matriculados en Educación Bilingüe a menudo se desempeñan mejor en tareas que requieren múltiples tareas, toma de decisiones y resolución de problemas. Amplía las oportunidades profesionales y ayuda a promover la comunicación y la mentalidad abierta, lo que permite a los estudiantes aceptar las diferencias.

Me gustaría ver que todos los estudiantes que comienzan en el jardín de niños reciban una educación bilingüe que continúe hasta la escuela secundaria. Me gustaría ver que el nivel de la escuela secundaria ofrezca un programa de inmersión que abra oportunidades para que los estudiantes estudien internacionalmente.

  • Describe the relationship you'd like to cultivate between our schools and our community?

​Cultivating relationships between our schools and our community is key in providing expanded opportunities for our students. There are a number of ways that our community can engage with our schools -

• Mentorship Programs like HOSTS (Helping One Student To Succeed) which partners community members 1 hour a week to work with students on their reading skills. I have personally participated in this program and witnessed a 3rd grade student go from a Kindergarten reading level to a 6th grade reading level in one school year.

• The Grandparent Program which partners grandparents with classrooms teachers.

• Enlisting community members / businesses to hold a Zero hour or afterschool class. Ideas for classes could be:

o Basic Car Maintenance (changing a flat tire, how to check your oil, etc.)

o Tax Preparation (how to complete a W-4 form, how to file your taxes)

o Community Writer / Poet Workshop (how to become a better writer)

• Holding a District 4 Community Day at Swan Park.

o Invite local businesses to have a booths with give-a-ways,

o Invite schools to have booths displaying art work / classroom accomplishments

o Invite local Fire, Police, Hospitals to participate

o Have performances from schools showcasing - dance, music, band

 

  • Describa la relación que quiere cultivar entre el sistema escolar y la comunidad.

Cultivar las relaciones entre nuestras escuelas y nuestra comunidad es clave para brindar más oportunidades a nuestros estudiantes. Hay varias formas en que nuestra comunidad puede participar en nuestras escuelas:

• Programas de tutoría como HOSTS (Ayudando a un estudiante a tener éxito) que asocia a los miembros de la comunidad 1 hora a la semana para trabajar con los estudiantes en sus habilidades de lectura. He participado personalmente en este programa y he sido testigo de cómo un estudiante de tercer grado pasó de un nivel de Lectura de jardín de infantes a un nivel de lectura de sexto grado en un año escolar.

• El Programa de Abuelos que junta a los abuelos con los maestros en las aulas.

• Reclutar a miembros de la comunidad/empresas para realizar una clase cero o después de la escuela. Las ideas para las clases podrían ser:

- Mantenimiento básico del auto (cambiar una llanta, checar el aceite, etc.)

-Preparador de impuestos (cómo llenar una forma W-4, cómo declarar sus impuestos)

-Taller comunitario para escritores y poetas (como ser un mejor escritor)

Hacer un Día de la Comunidad del Distrito 4 en el Swan Park.

-Invitar a las empresas locales a tener puestos con obsequios,

-Invitar a las escuelas a tener puestos que muestren obras de arte/logros en el aula.

-Invitar a bomberos, policías y hospitales locales a participar

o Tener actuaciones de las escuelas mostrando - baile, música, banda

  • We have concerns about the district's plans to bring CYFD and the police into our homes over truancy issues. What do you see as potential negative implications of that plan and what alternatives do you propose?

​While there is a time and place for the assistance of CYFD and the police, it should not be used in truancy issues until all efforts have been exhausted to correct the problem. District 4 is home to a number of immigrant families that are doing their best to provide a home and better life for their children. Having a CYFD or police officer come to anyone's home is traumatic and may cause undue stress to a vulnerable or struggling child.

Truancy issues should first be addressed by the teacher and/or school councilor reaching out to the student to determine why they are not in school. Next would be contacting the parents for a meeting with the teacher, councilor, and principal to determine if there are issues that by providing additional resources would help them to remedy the truancy issue. Until the underlying issue causing truancy is discovered, the problem cannot be resolved.

 

  • Nos preocupan los planes del distrito para meter a CYFD ya la policía a nuestros hogares por problemas de ausentismo escolar. ¿Cuáles ve como posibles implicaciones negativas de ese plan y qué alternativas propone?

Si bien hay un momento y un lugar para la asistencia de CYFD y de la policía, no debe usarse en problemas de ausentismo escolar hasta que se hayan agotado todos los esfuerzos para corregir el problema. El Distrito 4 es el hogar de varias familias inmigrantes que están haciendo todo lo posible para brindarles un hogar y una vida mejor a sus hijos. Tener un oficial del CYFD o un oficial de policía tocando la puerta en casa de alguien es traumático y puede causar estrés indebido a un niño vulnerable o con dificultades.

Los problemas de ausentismo deben ser abordados primero por el maestro y/o el

consejero escolar que se comunica con el estudiante para determinar por qué no está asistiendo a la escuela. Lo siguiente sería contactar a los padres para una reunión con el maestro, el consejero y el director para determinar si hay problemas que al proporcionar recursos adicionales los ayudarían a remediar el problema del ausentismo escolar. Hasta que se descubra el problema subyacente que causa el ausentismo, el problema no se puede resolver.

  • Many students now in 1st and 2nd grades missed out on acquiring basic classroom and learning skills. What ideas do you have to help them catch up? What role might community organizations play?

​Due to the pandemic, many students missed out on acquiring basic classroom and learning skills. My approach to helping 1st and 2nd grade students would be to create the 1-2 Team by combining both grade levels.

The concept would be to have 3 or 4 classrooms made up of 1st and 2nd graders. Each group would be assigned a homeroom teacher; however, for core subjects like reading, math, and science they would be broken out into peer groups based on their learning level of the particular subject. Each teacher would be able to teach the specific subject to a peer group at a that groups level. Since most students are not on the same level in every subject, they would be in different peer groups for each subject. This allows them to interact with a variety of individuals and to learn from different teachers, expanding their social and development skills.

I think engaging the Grandparent Program with this particular concept would extremely helpful. It would allow students to start interacting with community members and provide them with additional support in the classroom.

 

  • Muchos estudiantes que ahora están en 1.° y 2.° grado no pudieron adquirir las habilidades básicas de aprendizaje y del salón de clases. ¿Qué ideas tienes para ayudarlos a ponerse al día? ¿Qué papel podrían jugar las organizaciones comunitarias?

Debido a la pandemia, muchos estudiantes no pudieron adquirir habilidades básicas de aprendizaje y del salón. Mi enfoque para ayudar a los estudiantes de 1. ° y 2.° grado sería crear el Equipo 1-2 combinando ambos niveles de grado. El concepto sería tener 3 o 4 aulas compuestas por alumnos de 1° y 2° grado. A cada grupo se le asignaría un maestro de aula; sin embargo, para materias básicas como lectura, matemáticas y ciencias, se dividirían en grupos de pares según su nivel de aprendizaje de la materia en particular. Cada maestro podría enseñar la materia específica a un grupo de compañeros en ese nivel de grupos. Dado que la mayoría de los estudiantes no están en el mismo nivel en todas las materias, estarían en diferentes grupos de compañeros para cada materia. Esto les permite interactuar con una variedad de personas y aprender de diferentes maestros, ampliando sus habilidades sociales y de desarrollo.

Creo que involucrar al Programa de Abuelos con este concepto en particular sería

extremadamente útil. Permitiría a los estudiantes comenzar a interactuar con miembros de la comunidad y brindarles apoyo adicional en el salón de clases.

  • Will you commit to meeting with our South Side Community Council on a monthly basis?

I would be open to meeting with our South Side Community Council on a monthly basis as time permits. Hearing directly from constituents is the best way to make sure District 4 is fully supported.

  • ¿Se comprometerá usted a reunirse mensualmente con nuestro comité lateral?

Estaría dispuesto a reunirme con nuestro Consejo Comunitario de South Side mensualmente según lo permita el tiempo. Escuchar directamente a los electores es la mejor manera de asegurarse de que el Distrito 4 cuente con el apoyo total.

  • Please share any other thoughts you have.

I truly appreciate the thought provoking questions and look forward to tomorrow night's forum.

  • Comparta cualquier otra opinión que pueda tener sobre este tema.

Realmente aprecio las preguntas que invitan a la reflexión y espero con ansias el foro de mañana por la noche.