ROMAN "TIGER" ABEYTA

 

  • What is the most urgent challenge our district faces, and what is your plan to address it?

Funding is always a challenge, growth on the Southside and the lack of space. Possibly the need to close school on the north and east side. We need a strategic plan to address this that included public input.

  • ¿Cuál es el desafío más urgente que enfrenta nuestro distrito y cuál es su plan para abordarlo?

La financiación siempre es un desafío, el crecimiento en el lado sur y la falta de espacio. Posiblemente la necesidad de cerrar la escuela en el lado norte y este. Necesitamos un plan estratégico para abordar esto que incluya fondos públicos.

  • How do you plan to engage with local schools and their students? How have you engaged previously?

As the Director of The Boys and Girls Club I attend open houses and other school events throughout the year. Every year we have a back to school back pack and school supply giveaway. Last year we gave away 500 back packs at SWAN Park.

  • ¿Cómo planea comprometerse con las escuelas locales y sus estudiantes? ¿Cómo se ha comprometido anteriormente?

Como director del Boys and Girls Club, asisto a jornadas de puertas abiertas y otros eventos escolares durante todo el año. Cada año tenemos una mochila de regreso a la escuela y obsequio de útiles escolares. El año pasado regalamos 500 mochilas en SWAN Park.

  • What schools do the children and grandchildren in your family attend?

My grandchildren attend Atalaya Elementary School.

  • ¿A qué escuelas asisten los hijos y nietos de su familia?

Mis nietos asisten a la Escuela Primaria Atalaya.

  • What is your plan to ensure that students in our community receive the same quality of education as richer areas, and that teachers and staff have comparable and appropriate levels of education, training, certifications and endorsements?

As a member of the School Board I would be sure to advocate during Board meetings where decisions are being made for the schools on the Southside.

  • ¿Cuál es su plan para garantizar que los estudiantes de nuestra comunidad reciban la misma calidad de educación que las áreas más ricas, y que los maestros y el personal tengan niveles comparables y apropiados de educación, capacitación, certificaciones y respaldos?

Como miembro de la Junta Escolar, me aseguraría de abogar durante las reuniones de la Junta donde se toman decisiones para las escuelas en el lado sur.

  • Will you support a district wide equity audit that is co-designed by community? If yes, what would you want included in the audit? If no, why not?

Yes. I would include items like language spoken at home, number or people living at home, and access to child care outside of school time.

  • ¿Apoyará una auditoría de equidad en todo el distrito que sea co-diseñada por la comunidad? En caso afirmativo, ¿qué le gustaría que se incluyera en la auditoría? Si no, ¿por qué no?

Sí. Incluiría elementos como el idioma que se habla en el hogar, el número de personas que viven en el hogar y el acceso al cuidado infantil fuera del horario escolar.

  • What is your plan to ensure that teachers, principals and leadership are representative of the students and families they serve, and that they have the resources and training to fulfill the multicultural mandates of the Martinez Yazzie Law Suit?

As a School Board member I would advocate for the schools on the Southside and would voice my approval objection to items based on equity.

  • ¿Cuál es su plan para garantizar que los maestros, los directores y el liderazgo sean representativos de los estudiantes y las familias a las que sirven, y que tengan los recursos y la capacitación para cumplir con los mandatos multiculturales de la demanda legal de Martínez Yazzie?

Como miembro de la Junta Escolar, abogaría por las escuelas en el lado sur y expresaría mi objeción de aprobación a los artículos basados ​​en la equidad.

  • Please explain why we have Bilingual Education and share your plans for enhancing it.

Many of our students on the Southside are ESL. Billingual Education can be enhanced by incentivizing staff, volunteers, and even students who can speak Spanish.

  • Por favor explique por qué tenemos educación bilingüe y qué piensa hacer usted para mejorarla. 

Muchos de nuestros estudiantes en Southside son ESL. La educación bilingüe se puede mejorar incentivando al personal, a los voluntarios e incluso a los estudiantes que pueden hablar español.

  • Describe the relationship you'd like to cultivate between our schools and our community?

I would like to see schools made more available to the community and community organizations on evenings and weekends. I would like to also see the City, County and Schools meet on a regular basis to address issues like growth, out of school time programs, and job placement for teens.

  • Describa la relación que quiere cultivar entre el sistema escolar y la comunidad. 

Me gustaría que las escuelas estuvieran más disponibles para la comunidad y las organizaciones comunitarias durante las tardes y los fines de semana. También me gustaría ver que la Ciudad, el Condado y las Escuelas se reúnan regularmente para abordar temas como el crecimiento, los programas fuera de la escuela y la colocación laboral para los adolescentes.

  • We have concerns about the district's plans to bring CYFD and the police into our homes over truancy issues. What do you see as potential negative implications of that plan and what alternatives do you propose?

A program like the City's Alternative Response Unit. Instead of contacting the Police or CYFD there should be a conglomeration of service providers that can be contacted to assist with truancy issues.

  • Nos preocupan los planes del distrito para meter a CYFD ya la policía a nuestros hogares por problemas de ausentismo escolar. ¿Cuáles ve como posibles implicaciones negativas de ese plan y qué alternativas propone?

Un programa como la Unidad de Respuesta Alternativa de la Ciudad. En lugar de comunicarse con la policía o CYFD, debe haber un conglomerado de proveedores de servicios a los que se pueda contactar para ayudar con problemas de ausentismo escolar.

  • Many students now in 1st and 2nd grades missed out on acquiring basic classroom and learning skills. What ideas do you have to help them catch up? What role might community organizations play?

Schools can ask after school and other providers to emphasis basic classrooms skills when children are attending their programs. The City of Santa Fe also has a large summer program. The Schools can ask the City to dedicate some time for learning these skills.

  • Muchos estudiantes que ahora están en 1.° y 2.° grado no pudieron adquirir las habilidades básicas de aprendizaje y del salón de clases. ¿Qué ideas tienes para ayudarlos a ponerse al día? ¿Qué papel podrían jugar las organizaciones comunitarias?

Las escuelas pueden solicitar servicios extracurriculares y otros proveedores para enfatizar las habilidades básicas del salón de clases cuando los niños asisten a sus programas. La Ciudad de Santa Fe también tiene una gran programación de verano. Las Escuelas pueden pedirle a la Ciudad que dedique algún tiempo para aprender estas habilidades.

  • Will you commit to meeting with our South Side Community Council on a monthly basis?

Yes.

  • ¿Se comprometerá usted a reunirse mensualmente con nuestro comité lateral?

Si.

  • Please share any other thoughts you have.

Thank you for putting the time and effort into this.

  • Comparta cualquier otra opinión que pueda tener sobre este tema.

Gracias por dedicar tiempo y esfuerzo a esto.